Главная>Стуктура
института >Факультеты
Программа для получения дополнительной
квалификации
«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
(Третий уровень высшего образования)
Современное общество предъявляет к молодым
специалистам множество требований:
• владение иностранным языком на должном уровне;
• умение общаться на различных уровнях без участия
посредников;
• владение навыками, позволяющими иметь дело
с иноязычной профессиональной информацией для того, чтобы эффективно
функционировать в мировом экономическом пространстве и работать
через современные информационные системы.
Стать конкурентоспособным специалистом, соответствующим современному
формату, Вам поможет наша программа
«Переводчик в сфере профессиональной
коммуникации».
Программа дополнительной квалификации
«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» действует на
основании ЛИЦЕНЗИИ серия АА № 003060,
Регистрационный № 3049 от 19 апреля 2010 года и СВИДЕТЕЛЬСТВА
о государственной аккредитации серия ВВ № 000214,
Регистрационный № 0212 от 17 февраля 2010 года, выданных Федеральной
службой по надзору в сфере образования и науки.
Цель программы - расширить базовые знания по иностранному
языку до профессионального уровня, включающего умения и навыки письменного
перевода, навыки межкультурной коммуникации, овладение основами
делового общения, ведения переговоров, деловой переписки, организации
дискуссий, презентаций, составление резюме, контрактов, пресс-релизов
и т.п.
Наша задача – предоставить слушателям
возможность получить соответствующую профессиональную подготовку,
дающую дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной
коммуникации».
Мы выпускаем специалистов, которые могут самосовершенствоваться
с помощью иностранного языка.
Программы учебных дисциплин:
- Введение
в языкознание
- Деловая переписка
- Лексикология
современного английского языка
- Лингвострановедение
- Практический
курс английского языка
- Практика устного перевода
- Профессионально-ориентированный
перевод
- Стилистика английского
языка
- Стилистика русского
языка и культура речи
- Теоретическая
грамматика английского языка
- Теория перевода
- Язык рекламы
Преимущества:
- Вы обучаетесь по основной специальности и
по программе дополнительной квалификации в стенах одного учебного
заведения.
- Вы совершенствуете практическое
владение иностранным языком и приобретаете навыки речевого общения
в сфере будущей профессиональной деятельности.
- Вы приобретаете переводческую компетенцию,
которая базируется на Ваших профессиональных знаниях как специалиста
и на высоком уровне владения Вами родным и иностранным языками.
- Ваша профессиональная переводческая
компетенция подтверждается дипломом государственного образца о присвоении
дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной
коммуникации» с указанием названия и кода Вашей специальности.
- Вы обучаетесь по учебникам
издательств Longman, McMillan и методическим материалам.
Наши партнеры –
Торгово-промышленная палата РТ и гильдия переводчиков РТ, Татарский
государственный гуманитарно-педагогический университет, Казанский
государственный университет, представительство издательств Longman,
Cambridge, Oxford, McMillan в РТ, «European school of English» (Мальта).
Педагогический и методический
потенциал программы составляют высоко квалифицированные
преподаватели кафедры иностранных языков в сфере экономики, менеджмента
и бизнеса КГФЭИ, имеющие или получающие степень кандидата наук.
Преподаватели нашей программы – это люди с широкими взглядами, интересующиеся
последними методическими тенденциями и инновациями, использующие
активные методы обучения (ролевые игры, кейсы, проблемные ситуации
и т.п.), а также информационные технологии. В распоряжении программы
имеются видео и компьютерные классы, лингафонный кабинет.
«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
- комплексная программа расширенного дополнительного
образования, содержит блоки общих и специальных дисциплин.
Блок общих дисциплин включает общетеоретический предмет «Введение
в языкознание», предмет с коммуникативной направленностью «Стилистика
русского языка и культура речи», а также специальный теоретический
курс «Основы теории изучаемого языка», включающий разделы: «Лексикология»,
«Теоретическая грамматика», «Стилистика изучаемого иностранного
языка». Практическое овладение иностранным языком осуществляется
в рамках «Практического курса иностранного языка».
Блок специальных дисциплин включает
предметы «Теория перевода» и «Профессионально-ориентированный перевод»,
главная цель которых, сформировать переводческую компетенцию, необходимую
для межкультурной коммуникации в сфере экономики и бизнеса.
Наряду с общими и специальными дисциплинами
предлагается ряд теоретико-прикладных курсов. Предмет «Лингвострановедение»
вводит Вас в мир исторических и культурных традиций и обычаев изучаемого
языка, что содействует развитию навыков межкультурной коммуникации.
Предмет «Язык рекламы» расширяет познания студентов в области маркетинга,
позволяет составлять рекламные тексты и лучше переводить их.
С целью лучшей адаптации молодого
специалиста в профессиональной сфере изучается курс «Аннотирование
- реферирование», а также курс «Деловое письмо», в рамках которого
предполагается овладение навыками ведения деловой корреспонденции.
Курс «Практика устного перевода» предполагает знакомство с данным
видом деятельности переводчика и освоение основ двустороннего последовательного
перевода. Курс по выбору «Периодика в сфере экономики и менеджмента»
обычно ведет носитель языка.
Девиз программы
– «Закончи КГФЭИ с двумя дипломами», что подразумевает
освоение основной специальности и получение дополнительной квалификации
в стенах одного вуза.
Педагогический принцип программы: Учеба – в удовольствие!
На практических занятиях Вы погрузитесь в уютную, доброжелательную
атмосферу иностранного языка, которая царит в аудиториях.
Лекции и семинары по теоретическим
дисциплинам, а также занятия по практике речи и профессионально
- ориентированному переводу проводятся еженедельно в течение всего
учебного года.
При программе созданы языковые
курсы, где студенты могут пройти подготовку для обучения по программе
«Переводчик в сфере профессиональной квалификации», а также расширить
и углубить свои познания по дисциплине «Иностранный язык» по трем
направлениям: английский, немецкий, французский.
Руководитель программы – профессор, д.п.н.
Галишникова Елена Михайловна
Заместитель руководителя
программы – доцент, к.п.н.
Журавлева Евгения Евгеньевна
Срок обучения –
3 года
Занятия по программе
начинаются с 1 октября по результатам собеседования.
Стоимость обучения – 23 000 руб., возможна посеместровая
оплата.
Оплата может производиться как юридическим, так и физическим лицом
на основе договора, заключенного с институтом.
Занятия проводятся преимущественно в вечернее время
с 18.00.
Мы ждем студентов и выпускников КГФЭИ, специалистов с высшим экономическим
образованием и студентов, получающих высшее образование в области
экономики и менеджмента!
По окончанию обучения выдается диплом
государственного образца.
Список выпускников
программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» 2011
года
По всем вопросам можно обращаться
на кафедру иностранных языков в сфере экономики, менеджмента и бизнеса
КГФЭИ (аудитория 810) и в Учебный центр коммуникативной профессиональной
подготовки экономистов и менеджеров, деканат «Переводчик в сфере
профессиональной коммуникации» (аудитория 817) и по телефону (843)
2911-374(394)
|